Google is niet tevreden over Translate, vrijwilligers moeten uitkomst bieden

    THIJSSEN TRANSLATIONS
    By THIJSSEN TRANSLATIONS




    Google Translate heeft best voordelen. Het is een ideaal online woordenboek. Je kunt de juiste uitspraak van woorden beluisteren. Ook is het leuk om korte zinnetjes te vertalen; met maximaal 4 woorden wel te verstaan, anders wordt het resultaat eerder lachwekkend. Google maar eens op ‘Google Translate blunders’..


    Google is niet tevreden over de progressie van Translate en heeft daarom nu Translate Community opgezet, waarmee het gebruikers hoopt te motiveren om bij te dragen aan vertalingen voor de Translate-dienst. Ook wordt het eenvoudiger om direct vanuit Translate een betere vertaling aan te dragen.
    Met de Translate Community krijgen gebruikers tools om Google te helpen met vertalingen voor talen die zij vloeiend spreken. Wie zich inschrijft kan kiezen voor welke talen hij of zij wil bijdragen. De gebruiker kan vervolgens helpen met de vertaling van woorden of zinsdelen, de kwaliteit van vertalingen beoordelen en helpen een keuze te maken tussen verschillende alternatieve vertalingen voor een woord of zinsdeel. Met community-input hoopt Google de kwaliteit en omvang van zijn vertaaldienst te kunnen verbeteren. Facebook heeft hetzelfde geprobeerd.

    Geïnteresseerde gebruikers kunnen via een speciale webpagina voor de Translate Community beginnen met vertalen. Voor wie geen tijd of zin heeft om bij te dragen aan de Translate Community, heeft Google het eenvoudiger gemaakt om bij het gebruik van de Translate-dienst een betere vertaling aan te dragen. Zo is het sinds kort mogelijk om een geheel nieuwe vertaling aan te dragen voor een woord of zinsdeel, aldus Google.

    Vertalen is mensenwerk, en dan ook nog eens mensenwerk voor hoogopgeleide en gekwalificeerde vertalers. Als vertaalbureau krijgen we af en toe eens de vraag om een vertaling te reviseren. Het blijkt dan om een Google Translate vertaling te gaan. Aangezien het corrigeren van deze vertaling meer tijd in beslag neemt dan het direct vertalen, stellen we hier uiteraard graag offertes voor op. Gelukkig voor de klant kiest hij of zij dan toch maar voor de directe vertaling door een professional.


    Bekijk hier de openingstune van 'The Fresh Prince of Bel Air', na een sausje Google Translate:






    Original: http://thijssen-translations.eu/blog/2014/07/28/google-is-niet-tevreden-over-translate-vrijwilligers-moeten-uitkomst-bieden
    By:
    Posted: July 28, 2014, 2:04 pm

    THIJSSEN TRANSLATIONS

    THIJSSEN TRANSLATIONS

    Vertaalbureau | Tekstbureau | Tolkbureau
    Volledige omschrijving

    Thijssen Translations is een toonaangevend vertaalbureau, tekstbureau en tolkbureau, gevestigd in Tilburg. Wij leveren hoogwaardige vertalingen, teksten en localisatie-oplossingen.Thijssen...