Nederland wordt wereldkampioen; tenminste als het aan de spelersnamen ligt

    THIJSSEN TRANSLATIONS
    Door THIJSSEN TRANSLATIONS




    Oranje staat vanavond tegenover Lionel Messi. Dat klinkt bedreigend, maar alles wordt minder eng naarmate het bekender klinkt. Als je de naam van ’s werelds beste voetballer vertaalt naar het Nederlands, krijg je Leendert Oogst. Die moeten we kunnen hebben. Volgens hetzelfde mechanisme wordt Diego Armando Maradona ineens een veel minder goede voetballer, wanneer je bedenkt dat hij eigenlijk Jakob Herman heet. De enige Argentijn die indrukwekkend blijft, is  Angel Di Maria, Engel van Maria. Geblesseerd.

    In de volgende wedstrijd treffen we Brazilië of Duitsland. Ook niets om bang voor te zijn. Wat de Duitsers betreft: Thomas Müller is ook maar gewoon Tommy Molenaar en
    van Sebastian Schweinsteiger, oftewel Bassie Varkenstijger, hoeft niemand wakker te liggen. Van de Brazilianen hebben we minder te vrezen. Hij mag dan gescoord hebben in de Champions League-finale, maar Marcelo Vieira da Silva is gewoon Marcel Schulpenbos. Bovendien heb ik alle vertrouwen in Roberto de Persia, Stéfano de Libertad, Darío Juan Mata, Adriano Sellos en Didi Pantorrilla.

    En dan nog dit: de naam Argentinië is afkomstig van ‘argentum’, het Latijnse woord voor zilver. Oranje daarentegen is afgeleid is van het Franse woord voor goud. Dat laatste is overigens niet waar, maar het is wel een goed teken.


    Door: Diederik Smit | DDL







    Original: http://thijssen-translations.eu/blog/2014/07/09/nederland-wordt-wereldkampioen-tenminste-als-het-aan-de-spelersnamen-ligt
    By:
    Posted: July 9, 2014, 2:13 pm

    THIJSSEN TRANSLATIONS

    THIJSSEN TRANSLATIONS

    Vertaalbureau | Tekstbureau | Tolkbureau
    Volledige omschrijving

    Thijssen Translations is een toonaangevend vertaalbureau, tekstbureau en tolkbureau, gevestigd in Tilburg. Wij leveren hoogwaardige vertalingen, teksten en localisatie-oplossingen.Thijssen...