Taalblunder Coca Cola: excusez-moi you retard

    THIJSSEN TRANSLATIONS
    By THIJSSEN TRANSLATIONS

    Soms staat er wel eens een code in de dop van een flesje, of de boodschap dat iemand iets heeft gewonnen. Een gezin in Canada trof de tekst 'you retard' aan in een dopje van een flesje vitamine-water. Beetje pijnlijk; dochter des huizes Fiona is spastisch en autistisch.

    Haar vader Doug Loates schreef een boze brief naar Coca-Cola waarvan het flesje afkomstig is. "Het woord retard is voor ons een scheldwoord en dat gebruiken we hier in huis niet. Stel je voor dat Fiona het flesje had opengemaakt?", aldus Doug. Bij zijn brief voegde hij een foto van het dopje en een van zijn dochter Fiona in een prinsessenjurk.



    De brief die de vader schreef:




    Klik hier voor de hele de brief.

    Excusez moi

    In een reactie op de brief zegt Coca-cola dat er momenteel een actie is met Engelse en Franse woorden in de dopjes. Een willekeurig Engels woord wordt gekoppeld aan een willekeurig Frans woord. Retard betekend 'laat of vertraagd' in het Frans. Het frisdrankmerk heeft sorry gezegd, en belooft dat er nooit meer zulke boodschappen aan de binnenkant van flessendoppen zullen opduiken.



    De onthutste vader doet zijn relaas:



    Bron: NOS




    Original: http://thijssen-translations.eu/blog/2013/09/21/taalblunder-coca-cola-excusez-moi-you-retard
    By:
    Posted: September 21, 2013, 2:04 pm

    THIJSSEN TRANSLATIONS

    THIJSSEN TRANSLATIONS

    Vertaalbureau | Tekstbureau | Tolkbureau
    Volledige omschrijving

    Thijssen Translations is een toonaangevend vertaalbureau, tekstbureau en tolkbureau, gevestigd in Tilburg. Wij leveren hoogwaardige vertalingen, teksten en localisatie-oplossingen.Thijssen...